Le mot vietnamien "đại ngàn" se traduit par "forêt d'arbres élevés" ou "futaie" en français. Il désigne une grande forêt dense où les arbres sont très hauts et souvent anciens. Ce terme évoque une image de nature sauvage et majestueuse, remplie de vie et de biodiversité.
"Đại ngàn" est utilisé pour parler de forêts dans un contexte de nature ou d'écologie. Par exemple, vous pourriez dire : - "Chúng ta sẽ đi bộ trong đại ngàn." (Nous allons marcher dans la forêt d'arbres élevés.)
Un usage courant pourrait être dans une phrase comme : - "Đại ngàn Việt Nam có nhiều loài động thực vật quý hiếm." (La grande forêt du Vietnam abrite de nombreuses espèces animales et végétales rares.)
Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "đại ngàn" peut également symboliser un lieu de refuge, de mystère ou de paix. Par exemple : - "Ngồi giữa đại ngàn, lòng tôi thanh thản." (Assis au milieu de la grande forêt, mon cœur est en paix.)
Il n'y a pas de variantes directes de "đại ngàn", mais vous pourriez rencontrer des mots comme "rừng" qui signifie "forêt" en général. "Rừng" peut être utilisé dans des contextes variés, alors que "đại ngàn" est plus spécifique.
En général, "đại ngàn" n'a pas d'autres significations, mais il peut être utilisé de manière figurée pour décrire une grande étendue ou un vaste domaine, par exemple dans des expressions poétiques.